Mudanças na Língua Portuguesa
“A heroica e frequente
dedicação dos metalúrgicos
para a organização da classe
trabalhadora demonstra
como os mesmos creem na
construção de uma sociedade
cada vez melhor”.
A frase inicial deste texto
possui pelo menos três
erros de ortografia, que são
a falta de acentuação de heróica,
freqüente e crêem .
Mas, quando entrar em vigor
o Acordo Ortográfico da
Língua Portuguesa, previsto
para o final do ano, ela
estará corretíssima.
Isto porque os países-irmãos
Angola, Brasil, Cabo
Verde, Guiné-Bissau, Moçambique,
Timor-Leste, Portugal
e São Tomé e Príncipe
terão, enfim, uma única forma
de escrever.
As mudanças só vão
acontecer porque três dos
oito membros da Comunidade
de Países de Língua Portuguesa
ratificaram as regras
gramaticais do documento
proposto em 1990.
Brasil e Cabo Verde já haviam
assinado o acordo, a
terceira adesão veio em novembro
passado, de São Tomé
e Príncipe.
A escrita padronizada
para o português foi uma
bandeira defendida por Antônio
Houaiss, um dos grandes
homens de letras do Brasil
contemporâneo. O português
é a terceira língua ocidental
mais falada, após o
inglês e o espanhol.
Acentos
Os brasileiros terão que
se acostumar com algumas
mudanças que parecem estranhas.
As paroxítonas terminadas
em o duplo, por
exemplo, não terão mais
acento circunflexo. Escreveremos
voo no lugar de vôo.
Também não usaremos o
acento na terceira pessoa do
plural do presente; no lugar
de crêem usaremos creem.
Uma visita ao Museu
da Língua Portuguesa, instalado
na Estação da Luz, é
uma boa dica aos interessados
em conhecer melhor as
formas que a linguagem assume
no cotidiano e sua
constituição como elemento
fundador da nossa cultura.
Departamento de Formação